În engleză nu poţi fi catalan educat

În urmă cu aproximativ trei luni, Guvernul valencian a dispus ca orele de “Educaţie civică” în ciclul secundar să fie făcute în engleză. De atunci şi până astăzi, sindicatele, profesorii, părinţii şi elevii au protestat împotriva măsurii luate de executivul valencian. Pănă la urmă, dispoziţia a fost anulată şi s-a dat dreptul fiecăruia să studieze “ciutadania” în limba pe care o doreşte, în funcţie de centrul şcolar din care face parte.

Mai rămâne o problemă: în ce limbă se va studia? Protestele au fost în catalană, însă… vor fi proteste şi după 15 februarie, data la care trebuie să se încheie negocierile privind limba în care se va studia “educaţia” catalană (sau nu)? Unii spun că trebuie să se studieze “Ciutadania” în castella, ca limbă oficială a Spaniei. Alţii, spun că materia ar trebui să fie studiată mai întâi în limba tradiţională (catalană sau valenciană) apoi în castellană şi în al treilea rând, în engleză. Sunt unii care consideră că engleza ar trebui să fie a doua limbă (după castellană sau catalană sau valenciană) şi atunci s-ar putea utiliza resursele puse la dispozitie de Generalitat Valenciana pentru a studia Education for Citizenship and Human Rights.

Pănă se va lua o decizie, protestatarii abia aşteaptă să iasă în stradă. Nu de alta, dar încă nu au început orele de “ciutadania” în limba care trebuie.

3186454_6895
Pentru demnitatea învăţământului public

Vă rog, fotografia să fie şi în catalană

Catalanii şi spaniolii se înţeleg de minune când vine vorba de plata cheltuielilor. Pentru citirea contorului la gaz, se foloseşte o foaie lipită în lift. Fiecare îşi trece cifrele de la contor. E o metodă foarte simplă. După cum se poate observa, instrucţiunile sunt scrise în limbile oficiale: catalana şi castellana (sau invers… cine ştie?!). Dar, pentru că fotografiile nu se pot înţelege dacă nu sunt în limba celui care le vede, avem două imagini ale contorului de gaz: una pentru vorbitorii de catalană şi alta pentru vorbitorii de castellana. În Catalunya până şi pozele au nevoie de traducere. Însă… “zero” în castellană nu înseamnă tot “zero” şi în catalană? Sau o fi de la culoare?

Pentru exemplificare:

dsc010321
Portocaliu pentru catalana, negru pentru castellana

Azi m-am bucurat cu lacrimi

Azi am ras cu pofta si cu dureri de cap la cursurile de catalana..Mi-am amintit de cum eram eu la cursurile din tara, cand spuneam sau faceam cate o prostie si radeau toti…cu mine, bineinteles:)) Am desenat un extraterestru dupa o descriere in catalana si al  meu a fost cel mai extraterestru dintre toti,…i-am dat si un nume sugestiv…prietenii stie care:))

E frumoasa viata aici cand nu incerci sa te gandesti la ceea ce ai lasat in urma… Incerc sa ma gandesc doar la Accomodation Accomodation Accomodation… asta tot spune tipul care se acupa cu studentii straini…Insa de saptamana viitoare vom incepe cursurile si situatia va fi diferita.

Insa..voi continua sa gandesc pozitiv. As deschide o rubrica de intrebari pe blog.. Daca sunt interesanti. Puneti cele mai stupide intrebari despre tot ce se intampla aici sau pe acolo pe la voi si veti primi cele mai stupide raspunsuri! Doritori? Vorbesc stupid de serios…pe bune.

In seara asta o sa ma bucur de caruciorul de cumparaturi pe care o sa il achizitionam ca sa nu ne rupem spatele pana la supermarket… Maine o sa ma bucur de vizita organizata la un obiectiv turistic aici… Acum ma bucur ca am net si mai incolo o sa ma bucur ca am o casa… Da. Ma voi gandi si voi zambi. Tu? Ce faci?